ソーセージ・サーモ・マグ
admin≫
2009/07/03 10:08:19
2009/07/03 10:08:19
Chorizoといっしょ
admin≫
2009/06/30 17:02:00
2009/06/30 17:02:00
今日は英語の曲を訳してみました。
好きな曲の意味を知りたくなるよね。
take good care of my baby
Bobby Veeの曲でGoffin/King作曲。
貼ってる動画はThe Beatlesがデビュー前、DECCAに披露したオーディションテープ音源。
残念ながら採用ならず、DECCAの逃した魚は大きかったねー!大きすぎたね!
演奏はThe beatlesにしては、平凡ちゃぁ平凡だけど、才能を見抜けなかったのかな。
邦題「サヨナラ・ベイビー」
きみが彼女を連れ去ったせいで 僕は涙を流してる
すごくつらいんだけど
きみに言っとくことがあるんだ
あの子を大事にしてくれよ
ブルーな気持ちにさせてはいけないよ
愛してるって言ってあげてよ
言うこともすることも全部彼女のこと考えてあげてよね
彼女を大事にしてくれよ
泣かせたらだめだよ
きみの愛で彼女を包んで
彼女の周りを虹で彩って
曇り空なんて見させちゃいけないよ
昔、かわいいあの子は僕の恋人だったんだ
ほんとならさ、あの子がきみなんかと一緒のはずないのにさ
だからあの子を大事にしておくれよ
出来る限り優しくしてあげてよね
でもさ、もしあの子のこと本当に愛してないって気付いたなら
その時はあの子を僕のもとへ帰せよな
いいかい、あの子を大事にしてくれよ・・・
・・・という感じでしょうか・
だいたいなので正しいか分からないけど
こういう意味だったんだ~と思った。
今更ながら。
訳するの、なかなか面白いです。
自動翻訳サイトもあるけど、ほとんど意味不明な訳が出るので
辞書ひきながらやるほうが楽しい。
take good care of my baby The Beatles
My tears are falling
’cos you’ve taken her away.
And though it really hurts me so,
There something that I got to say:
Take good care of my baby,
Please don’t ever make her blue.
Just tell her that you love her
Make sure you’re thinking of her
In everything you say and do.
Take good care of my baby,
Now don’t you ever make her cry.
Just let your love surround her,
Paint rainbows all around her,
Don’t let her see the cloudy sky.
Once upon a time
That little girl was mine.
If I had been true
I know she’d never been with you.
So take good care of my baby,
Be just as kind as you can be.
And if you should discover
That you don’t really love her
Just send my baby back home to me.
Take good care of my baby,
Be just as kind as you can be.
And if you should discover
That you don’t really love her
Just send my baby back home to me.
Take good care of my baby,
Take good care of my baby,
Take good care of my baby.